(Referència 6405) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Localización
| sala primera de campanas | Diámetro
| 110 | Altura bronce
| 87 | Borde
| 12 | Peso aproximado
| 771 | Fundidor | SOLANO, FRANCISCO MATÍAS | Año fundición
| 1682 | Descripción
| La campana tiene una breve inscripción en latín en la parte superior: "SALVATOR MVNDI SALVANOS REGINA CELI INTERCEDE PRO NOBIS # " que debieron escribir "SALVATOR MUNDI SALVA NOS # REGINA CŒLI INTERCEDE PRO NOBIS" que puede traducirse como SALVADOR DEL MUNDO, SÁLVANOS; REINA DEL CIELO INTERCEDE POR NOSOTROS. | La expresión SALVATOR MUNDI es utilizada en el siglo XVI como antífona de la Extremaunción en la Iglesia Anglicana en el "Book of Common Prayer" - "Cantiones Sacrae" (1575). También es musicada y armonizada para coros por diversos autores ingleses, y procede de una antífona mucho más antigua de la Iglesia Romana. REGINA CŒLI forma parte de la salutación del Ángelus a María durante el Tiempo Pascual. La campana tiene un crucifijo con pedestal y debajo hay una inscripción parcialmente transcrita por la suciedad que cubre la campana. Se lee el nombre del autor con un texto en latín "MATHIAS SOLANO ME FECIT AÑO DE I 6 8 2" es decir MATÍAS SOLANO ME HIZO AÑO DE 1682. A continuación siguen otras letras, entre las que parece leerse una M, así como "TINANDO O..." sin poder descifrar el significado. Epigrafía tercio
| (2 cordones) / | "SALVATOR MVNDI SALVANOS REGINA CELI INTERCEDE PRO NOBIS # " / (2 cordones) / (cenefa) Epigrafía medio
| (06) (crucifijo con pedestal) | Epigrafía medio pie
| "MATHIAS SOLANO ME FECIT AÑO DE I 6 8 2" (Sigue la inscripción pero la suciedad que cubre la campana impide su documentación "...TINANDO O ... M ..." / | (4 cordones) Toques tradicionales
| Campana de badajo o "de martillo", fija. | Toques actuales
| Movimiento del badajo de manera descompasada para fiestas. | Yugo
| Madera fijo | Estado de conservación
| Mal orientada: el crucifijo hacia adentro. | Cubierta por excrementos de aves, especialmente en la parte interior de la sala de campanas, que dificultan su documentación y afectan seguramente a su sonoridad. El badajo pega alto. El yugo de madera, en buen estado de conservación es al menos tan antiguo como la campana, aunque incluso podría proceder de campana anterior. La forma de fijación, mediante cuñas y clavijas, suficiente para una campana fija, debe ser mantenida. Mecanismos para tocar
| Badajo | Protección
| Protección genérica al encontrarse en un BIC declarado. No obstante debería incoarse expediente para declarar la campana y el yugo de madera Bien Mueble de Interés Cultural. | Valoración
| En caso de rotura solamente puede ser soldada. Puede ser remplazada por una réplica. | Instalación
| La instalación es original y debe ser conservada para proteger la sonoridad y otros valores culturales. Cualquier mecanización deberá conservar estas cualidades, reproducir los toques tradicionales y permitir los toques manuales. | Autores de la documentación
Autores ficha
| ÁLVARO MUÑOZ, Mari Carmen; LLOP i BAYO, Francesc | Fecha ficha
| 08-11-2016 | 44 fotos de la campana | |