San Esteban (3) - Iglesia Parroquial de San Esteban Protomártir de Moradillo de Sedano - VALLE DE SEDANO - CASTILLA Y LEÓN

San Esteban (3) - Iglesia Parroquial de San Esteban Protomártir de Moradillo de Sedano - VALLE DE SEDANO - CASTILLA Y LEÓN

(Referencia 14198)

Localización Sala de las Campanas
Diámetro 96
Altura del bronce 70
borde 16
Peso aproximado 335
FundidorREVUELTA, BERNARDO DE (MERUELO)
Año fundición 1792
Descripción La campana tiene la siguiente inscripción en el tercio: "✱ ✱ ✱ IHS ✱ MARIA I IOSEPH REBVELTA ME FECIT AИO DE I 7 9 Z ✱✱✱✱✱". Esta correctamente sería: " "✱ ✱ ✱ IHS (o IESUS) ✱ MARIA ET IOSEPH REVUELTA ME FECIT AÑO DE 1792". En español la podemos interpretar como: "✱ ✱ ✱ JHS (o JESÚS) ✱ MARÍA Y JOSÉ REVUELTA ME HIZO AÑO DE 1792. Esta inscripción tiene varias partes que vamos a desglosar para su correcto análisis. En primer lugar figuran los nombres de las tres personas de la Sagrada Familia, cuya presencia en las campanas es muy habitual en las inscripciones desde el siglo XVII hasta bien entrado el XX. Habitualmente inician las inscripciones de las campanas. Para indicar el nombre de Jesús recurre a las siglas latinas del llamado Anagrama de Jesús o de San Bernardino. En origen, toma las iniciales del nombre de Cristo en griego: "IHΣ". No obstante, cuando se latiniza el término la última letra se cambió por una S. De este modo las letras del Anagrama se reinterpretaron como: "JESUS HOMO SALVATOR"; esto es: "JESUS SALVADOR DEL HOMBRE". Seguidamente figura el fundidor de la campana, que se limita a indicar su apellido. Para expresar su condición de autor de la campana se sirve de las palabras latinas "ME FECIT", utilizadas por los fundidores hasta la etapa industrial de la fundición de campanas. Por último indica la fecha de fundición utilizando la expresión "AÑO DE", algo habitual en la época. Seguramente esta expresión procede de la castellanización de "ANNO DOMINI", es decir: "AÑO DEL SEÑOR". Cuando se expandió el uso de las lenguas denominadas vulgares en las inscripciones de las campanas parece que se inició la costumbre de indicar la fecha de fundición con la expresión "AÑO DE", posiblemente por una traducción incorrecta del latín. La Z final la interpretamos como un 2, ya que fue bastante habitual su uso para indicar este número.

En el medio dispone de la siguiente inscripción, que empieza a un lado de la cruz y sigue por en lateral de la campana: "SAИ" (Cruz con pedestal) "CTEESTEFAИE / ORAPROИOBIS". Esta correctamente escrita sería: "SANCTE STEPHANE ORA PRO NOBIS". Su traducción al español sería: "SAN ESTEBAN RUEGA POR NOSOTROS". Se trata de una súplica al titular de la iglesia, muy común para implorar la protección de los santos y en este caso de San Esteban. Procede de la Letanía de los Santos, una de las súplicas más solemnes de la Iglesia Católica, cantada en determinadas celebraciones litúrgicas y especialmente en rituales de protección y rogativas.

Finalmente tiene la siguiente inscripción en el medio pie: "HIZOSE SIEИDOCVRA SERVIEИTE DOИ ILDE FOИSO BVSTILLO IMAIORDOMO IOSEPH RODRIGVEZ IDALGO". Esta correctamente escrita sería: "HÍZOSE SIENDO CURA SERVIENTE DON ILDEFONSO BUSTILLO Y MAYORDOMO JOSÉ DOMÍNGUEZ HIDALGO". Esta inscripción, como las del resto de la campana, presentan todas las enes invertidas y la letra V se utiliza en lugar de la U.
tercio (T) (2 cordones)
"✱ ✱ ✱ IHS ✱ MARIA I IOSEPH REBVELTA ME FECIT AИO DE I 7 9 Z ✱✱✱✱✱"
(2 cordones)
Medio (M) (00) "SAИ" (Cruz con pedestal) "CTEESTEFAИE"
(09) "ORAPROИOBIS"
Medio pie (MP) (2 cordones)
"HIZOSE SIEИDOCVRA SERVIEИTE DOИ ILDE FOИSO BVSTILLO IMAIORDOMO IOSEPH RODRIGVEZ IDALGO"
(2 cordones)
Toques tradicionales de campanas Se tocaría al repique para señales diarias y diversos toques de misa, así como el volteo en importantes festividades.
Toques actuales de campanas Toque esporádico.
Yugo Madera antiguo con refuerzos.
Estado actual La campana está ubicada en la Sala de las Campanas y conserva la instalación tradicional. Está dotada de yugo de madera de perfil tradicional local. Puesto que la instalación es antigua muchas de las piezas del yugo se fijan con una serie de cuñas de madera y otras piezas de hierro. También presenta piezas de madera añadidas a lo largo del tiempo para reforzar el yugo. Dispone de badajo de caña de madera, también tradicional.
Intervenciones Fue fundida en el año 1792 y su fundidor indicó su autoría como "Rebuelta". Este fundidor se podría identificar con Bernardo de Revuelta de Meruelo (Cantabria), que ejercía su oficio de forma itinerante. La campana fue dotada de yugo de madera y tras su bendición se ubicó en uno de los vanos de la Sala de las Campanas.
Propuestas La campana conserva la instalación tradicional, por lo que esta es igual de importante que el propio bronce. Recomendamos la conservación y mantenimiento del yugo de madera y todos los elementos que lo componen. Cualquier intervención en la campana debe conservar y poner en valor la instalación, sustituyendo únicamente las piezas que pongan en peligro la estabilidad del conjunto. Las nuevas piezas siempre deben de seguir el perfil de las originales. En caso de motorización exclusivamente se puede dotar de motor de volteo por impulsos y electromazo monofásico.
Protección La campana conserva la instalación tradicional, por lo que esta es igual de importante que el propio bronce. Recomendamos la conservación y mantenimiento del yugo de madera y todos los elementos que lo componen. Cualquier intervención en la campana debe conservar y poner en valor la instalación, sustituyendo únicamente las piezas que pongan en peligro la estabilidad del conjunto. Las nuevas piezas siempre deben de seguir el perfil de las originales. En caso de motorización exclusivamente se puede dotar de motor de volteo por impulsos y electromazo monofásico
Valoración Debe ser incoado expediente para incluirla en el Inventario General de Bienes Muebles. En caso de rotura sólo puede ser soldada. Puede remplazarse por otra campana.
Instalación La instalación es original y debe ser conservada para proteger la sonoridad y otros valores culturales. Cualquier mecanización deberá conservar estas cualidades, reproducir los toques tradicionales y no impedir los toques manuales.

Autores de la documentación

  • ALEPUZ CHELET, Joan [Documentación de la campana] (20-08-2017)
Editor ALEPUZ CHELET, Joan
Actualización 27-09-2017
21 Fotos
  • Volver a la página anterior
  • Menu inicial CAMPANERS DE LA CATEDRAL DE VALÈNCIA
    Campaners de la Catedral de València
    © Campaners de la Catedral de València (2020)
    campaners@hotmail.com
    : 28-10-2020
    Convertir a PDF